Mostrar mensagens com a etiqueta Turquia (2001). Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Turquia (2001). Mostrar todas as mensagens

terça-feira, maio 26, 2009

Pamukkale - castelo de algodão

Chama-se Pamukkale, que em português se traduz como Castelo de Algodão, e as suas águas ricas em cálcio desenharam a paisagem mais invulgar da Turquia, uma cascata petrificada, de um branco muito branco, onde o carbonato de cálcio criou socalcos, pequenas piscinas de água morna e que percorremos descalços.


sábado, maio 23, 2009

Devant moi...

"Devant moi les murs de Sainte-Sophie se dressent. À cette heure de la nuit, la nef doit être aussi sombre et humide que le ventre humide d'une baleine. Peut-être te caches-tu derrière la colonne Suante ou au fond d'une urne d'albâtre. Mais les portails sont encore clos et il m'est impossible d'entrer. Je ne puis descendre non plus dans les galeries obscures de la Citerne. Tout près de moi somnole la fontaine d'Ahmet III, avec ses murs de marbre blanc, ses mosaiques rutilantes. Je laisse la fontaine et je débouche sur la place de l'Hippodrome. L'obelisque s'y profile, tout droit. J'observe les minarets de la mosquée Bleue."

Nedin Gursel, Ilk Kadin



quarta-feira, maio 20, 2009

Istambul, aliás Constantinopla

"In the morning,when you wake and see a mist over the Golden Horn with the minarets rising out of it slim and clean towards the sun and the Muezzin calling the faithful to prayer in a voice that soars and dips like an aria from a Russian opera, you have the magic of the east."
"Constantinople is noisy, hot, hilly, dirty, and beautiful"
Ernest Hemingway

domingo, maio 17, 2009

Derviches (Konya)

Nous avons vu les derviches tourneurs.[...] Ils tournaient sur le pied gauche et conservaient leur élan en passant rapidement le pied droit devant et en l'appuyant sur le sol ciré. La plupart on fait quarante tours à la minute, et un artiste a réalisé une moyenne d'environ soixante tours à la minute, qu'il a maintenue tout au long de vingt-cinq minutes. Leurs robles etaient remplies d'air et se gonflaient autour d eux comme un ballon.
Ils ne faisaient pas le moindre bruit, la tête rejetée en arrière, les yeux fermés, transportés dans une sorte de prière extatique.
[...] C ést l'exhibition la plus barbare que nous avons vue jusqu'ici.

Mark Twain, Voyage des Innocents


quinta-feira, maio 07, 2009

Turkish Body Language

Turkish say "yes" (evet) by nodding foward and down. To say "no" (hayir), nod your head up and back, lifting your eyebrows at the same time. Or just raise your eyebrows: that's "no".
By contrast, wagging your head from side to side doesn't mean "no" in Turkish: it means "I don't understand". So if a Turkish person asks you "Are you looking for the bus to Ankara?" and you shake your head, they'll assume you don't understand English and will probably ask you the same question again, this time in German.

If someone - a shopkeeper or restaurant waiter, for instance - wants to show you the stockroom or the kitchen, they'll signal "Come on" by waving a hand downward and towards themselves in a scooping motion. Waggling an upright finger would never occur to them, except perhaps as a vaguely obscene gesture.


Lonely Planet, Turkey